“In addition to reading these online poems over and over—as if they were some sort of texts from a lost civilization about which nothing more could be known, instead of (again) poems that were in books that were probably in my very own home—I would carefully copy and paste anything that struck me as a good epigraph for a chapter of a novel into a WordPerfect document that I’m almost positive was called something like “good quotes.” I probably copied, conservatively, at least two thirds of “Ash Wednesday,” because its language thrilled me.
At the time, I’m not sure I even slightly understood what it meant to say “I do not hope to know / the infirm glory of the positive hour” or what it meant to hope to turn again or any of the rest of it.3 I certainly had already accumulated regrets at that point in my life, some of which could eat into me very deeply and even keep me awake at night. But I did not associate them at all with the poem.4 Reading it now, listening to Eliot read it, I understand it better.”